Dịch thuật công chứng là gì? Điều kiện và thủ tục dịch thuật công chứng
Dịch thuật công chứng là thủ tục quan trọng và bắt buộc khi chuẩn bị hồ sơ có yếu tố nước ngoài như: xin visa, du học, giấy phép lao động, thẻ tạm trú,… Việc dịch thuật công chứng hồ sơ xin visa hay dịch thuật công chứng hồ sơ du học đều đòi hỏi sự chính xác và tuân thủ đúng quy trình pháp lý. Vậy dịch thuật công chứng là gì và thời hạn sử dụng bản dịch công chứng bao lâu? Hãy cùng Visa Phương Đông tìm hiểu chi tiết trong bài viết sau!
Dịch thuật công chứng là gì?
Dịch thuật công chứng bao gồm hai giai đoạn chính: dịch thuật và công chứng.
Dịch thuật công chứng tư pháp (còn gọi là dịch thuật tư pháp) là quy trình chuyển ngữ văn bản, tài liệu từ ngôn ngữ nguồn sang ngôn ngữ đích và được xác thực bởi cơ quan có thẩm quyền.
Công chứng tư pháp là quy trình công chứng viên thuộc tổ chức hành nghề công chứng thẩm định và chứng nhận tính pháp lý của văn bản thông qua việc đóng dấu và ký tên xác nhận.
Dịch công chứng tư pháp thường áp dụng cho các loại văn bản pháp lý, chính trị, kinh doanh hoặc học thuật. Các loại giấy tờ thường gặp bao gồm: hợp đồng, giấy tờ tùy thân như dịch thuật công chứng hộ khẩu, dịch thuật công chứng giấy khai sinh, chứng chỉ, văn bằng như dịch thuật công chứng bảng điểm, văn kiện luật, giấy tờ kế toán,…
Bản dịch thuật công chứng cần đảm bảo độ chính xác cao và logic chặt chẽ trong cách diễn đạt ý nghĩa, thông tin từ văn bản gốc.
Các hình thức chứng thực bản dịch
Theo quy định của pháp luật Việt Nam hiện hành, có 3 hình thức chứng thực bản dịch chính thức:
- Chứng thực bản dịch tại các văn phòng công chứng tư nhân
- Chứng thực bản dịch tại Phòng Tư pháp – UBND cấp quận/huyện
- Chứng thực bản dịch tại các công ty dịch thuật được cấp phép
Văn bản dịch thuật công chứng được thực hiện theo một trong ba hình thức trên đều có giá trị pháp lý như nhau. Các tài liệu này sẽ được cán bộ có thẩm quyền tại Phòng Tư pháp xác nhận và đóng dấu chứng thực đối chiếu với bản gốc.
Quý khách có thể lựa chọn hình thức chứng thực phù hợp dựa trên:
- Mục đích sử dụng văn bản
- Ngôn ngữ cần dịch
- Yêu cầu của cơ quan tiếp nhận
Đối với các giấy tờ hôn nhân gia đình, thường cần dịch thuật các loại như dịch thuật công chứng giấy chứng nhận độc thân và dịch thuật công chứng giấy kết hôn cho các thủ tục định cư, kết hôn với người nước ngoài.
Ví dụ: Với các giấy tờ bằng tiếng Hàn, Quý khách nên chọn đơn vị cung cấp dịch thuật công chứng tiếng Hàn chuyên nghiệp để đảm bảo tính chính xác về nội dung và ngữ pháp.
Không biết chọn hình thức chứng thực nào phù hợp? Visa Phương Đông tư vấn miễn phí và thực hiện tất cả hình thức chứng thực.
Bản dịch thuật công chứng có thời hạn bao lâu?
Thời hạn sử dụng bản dịch thuật phụ thuộc vào loại giấy tờ và mục đích sử dụng. Đa số giấy tờ dịch thuật không có thời hạn cụ thể và có giá trị pháp lý vĩnh viễn. Tuy nhiên, một số trường hợp đặc biệt, bản dịch thuật công chứng có thời hạn từ 1-3 năm hoặc cần cập nhật định kỳ.
Dưới đây là thời hạn cụ thể của các loại giấy tờ dịch thuật:
- Giấy tờ dịch thuật công chứng xin visa có hiệu lực 1-3 tháng
- Giấy tờ dịch thuật công chứng du học có hiệu lực 1-2 năm
- Bản dịch thuật công chứng thủ tục hành chính có hiệu lực 1-3 năm
- Giấy tờ dịch thuật công chứng giao dịch thương mại có hiệu lực 1-5 năm
Để biết chính xác thời hạn sử dụng giấy tờ dịch thuật cho mục đích cụ thể, Quý khách vui lòng liên hệ trực tiếp cơ quan có thẩm quyền để được tư vấn.
Điều kiện dịch thuật công chứng
Để quá trình dịch thuật công chứng diễn ra suôn sẻ và hợp pháp, Quý khách cần đáp ứng một số điều kiện dịch thuật công chứng quan trọng. Các yêu cầu này áp dụng cho cả dịch thuật viên và người cần dịch tài liệu. Việc đáp ứng đầy đủ các điều kiện sẽ đảm bảo tính chính xác và giá trị pháp lý của bản dịch thuật công chứng.
- Bản gốc hoặc bản sao có chứng thực của tài liệu cần dịch: Trước khi bắt đầu quá trình dịch thuật công chứng, Quý khách cần cung cấp bản gốc hoặc bản sao có chứng thực của tài liệu. Điều này đảm bảo nguồn tài liệu dịch đáng tin cậy và hợp pháp.
- Dịch thuật viên phải có chứng chỉ hành nghề dịch thuật: Người thực hiện dịch thuật bắt buộc phải có chứng chỉ hành nghề dịch thuật hợp pháp. Chứng chỉ này xác nhận năng lực chuyên môn của dịch thuật viên để đảm bảo bản dịch chính xác và chất lượng.
- Dịch thuật viên phải ký vào bản dịch trước khi công chứng viên xác nhận: Sau khi hoàn thành bản dịch, dịch thuật viên cần ký tên xác nhận để chịu trách nhiệm về tính chính xác của nội dung. Sau đó, công chứng viên sẽ thẩm định, xác nhận và đóng dấu công chứng cho bản dịch.
Việc đáp ứng đầy đủ các điều kiện trên sẽ giúp quá trình dịch thuật công chứng của Quý khách diễn ra nhanh chóng và thuận lợi. Chuẩn bị kỹ lưỡng và tuân thủ đúng quy trình sẽ giúp Quý Khách hàng tránh được những rắc rối không đáng có và đảm bảo giá trị pháp lý của tài liệu sau khi dịch thuật công chứng.
Các bước dịch thuật công chứng
Quy trình dịch thuật công chứng là quá trình chuyển đổi nội dung từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ cần dịch, đồng thời xác nhận tính chính xác và pháp lý của bản dịch. Dưới đây là các bước dịch thuật công chứng:
Bước 1. Tiếp nhận và kiểm tra tài liệu
Quý khách vui lòng cung cấp tài liệu gốc cho đơn vị dịch thuật. Tùy theo từng đơn vị dịch thuật công chứng, sẽ có dịch vụ giao nhận tài liệu tận nơi theo yêu cầu.
Chuyên viên dịch thuật sẽ kiểm tra tính hợp lệ và đầy đủ của hồ sơ, sau đó căn cứ vào nhu cầu của khách hàng hoặc mục đích sử dụng để thực hiện dịch thuật trên bản gốc, bản công chứng hoặc bản scan.
Bước 2. Thực hiện dịch thuật
Sau khi xác nhận tài liệu hợp lệ, dịch giả chuyên nghiệp có chứng chỉ hành nghề sẽ tiến hành dịch thuật, đảm bảo chuyển ngữ chính xác nội dung từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ cần dịch.
Tùy vào ngôn ngữ của tài liệu, Visa Phương Đông có đội ngũ dịch thuật viên chuyên nghiệp thực hiện dịch thuật tiếng Thái Lan, dịch thuật tiếng Trung, dịch thuật công chứng tiếng Nhật TPHCM và nhiều ngôn ngữ khác.
Bước 3. Kiểm tra và xác nhận bản dịch
Dịch giả sẽ rà soát kỹ bản dịch để đảm bảo không có lỗi và ký xác nhận chịu trách nhiệm về tính chính xác của nội dung đã dịch.
Bước 4. Công chứng bản dịch
Bản dịch sẽ được chuyển đến công chứng viên để xác nhận và đóng dấu. Sau khi hoàn tất công chứng, bản dịch có đầy đủ giá trị pháp lý để sử dụng trong các thủ tục hành chính.
Quy trình dịch thuật công chứng chuyên nghiệp không chỉ đảm bảo tính chính xác về ngôn ngữ mà còn mang giá trị pháp lý. Việc tuân thủ đúng quy trình giúp khách hàng có được bản dịch chất lượng và hợp pháp khi cần thiết.
Dịch thuật công chứng có cần bản gốc không?
Theo quy định của pháp luật Việt Nam, khi dịch thuật công chứng cần phải mang theo bản gốc để đối chiếu với bản dịch. Quy định này giúp các cơ quan chức năng kịp thời phát hiện những trường hợp làm giả giấy tờ trái pháp luật. Đồng thời ngăn chặn việc công chứng sai sự thật nhằm trục lợi cá nhân, gây thiệt hại cho người khác.
Nên dịch thuật công chứng ở đâu?
Khi lựa chọn đơn vị dịch thuật công chứng, Quý khách cần kiểm tra kỹ độ uy tín để đảm bảo chất lượng bản dịch và giá trị pháp lý của văn bản.
Dưới đây là 3 địa chỉ dịch thuật công chứng uy tín Quý khách nên cân nhắc:
- Công ty dịch thuật chuyên nghiệp: Đội ngũ biên dịch viên giàu kinh nghiệm, được cấp phép hoạt động bởi cơ quan nhà nước và chuyên sâu về dịch thuật văn bản pháp lý. Đặc biệt, các công ty dịch thuật thường liên kết với phòng công chứng, giúp khách hàng tiết kiệm thời gian thực hiện thủ tục.
- Văn phòng công chứng tư nhân: Lựa chọn tối ưu về chi phí và thời gian nếu Quý khách đã có sẵn bản dịch và chỉ cần công chứng văn bản.
- Phòng công chứng Sở Tư pháp: Phù hợp với các văn bản quan trọng, yêu cầu tính pháp lý cao. Các phòng công chứng nhà nước tại quận huyện luôn đảm bảo độ chính xác và giá trị pháp lý của hồ sơ.
Trong 3 đơn vị trên, công ty dịch thuật là lựa chọn tối ưu với quy trình chuyên nghiệp, thời gian nhanh chóng. Đặc biệt, các tài liệu đơn giản đều có thể dịch thuật công chứng lấy ngay trong ngày.
Hiện nay, để phục vụ nhu cầu ngày càng cao của khách hàng, nhiều đơn vị dịch thuật đã phát triển dịch vụ dịch công chứng online giúp tiết kiệm thời gian di chuyển. Trước khi quyết định, Quý khách cũng nên tham khảo phí dịch thuật công chứng để có sự chuẩn bị tài chính phù hợp.
Visa Phương Đông cung cấp đầy đủ các dịch vụ dịch thuật theo ngôn ngữ như dịch thuật công chứng tiếng Anh, dịch công chứng tiếng Pháp, dịch thuật tiếng Tây Ban Nha và dịch thuật tiếng Nga.
Nếu Quý khách cần dịch thuật công chứng gấp, đặc biệt là các tài liệu dài hoặc chuyên ngành, hãy lựa chọn công ty dịch thuật chuyên nghiệp để được hỗ trợ tốt nhất.
Chọn Visa Phương Đông – đơn vị dịch thuật công chứng uy tín, liên kết trực tiếp phòng công chứng, lấy ngay trong ngày.
Thời gian dịch thuật công chứng là bao lâu?
Thời gian dịch thuật công chứng tài liệu phụ thuộc vào nhiều yếu tố như: loại văn bản, ngôn ngữ cần dịch, số lượng trang và yêu cầu cụ thể của khách hàng. Thông thường, dịch vụ dịch thuật công chứng sẽ hoàn thành trong vòng 1-3 ngày làm việc.
Câu hỏi thường gặp về dịch thuật công chứng
Tôi có thể xin thêm bản dịch công chứng khi có nhu cầu không?
Tại sao Quý khách cần dịch thuật công chứng?
Tôi có thể tự thực hiện dịch thuật công chứng không?
Quý khách cần tìm dịch vụ dịch thuật công chứng chuyên nghiệp? Hãy liên hệ ngay HOTLINE 1900 63 63 50, Visa Phương Đông sẵn sàng tư vấn và hỗ trợ Quý khách!